Etiqueta: traducción profesional

  • ¿Por qué elegir una empresa de traducción?

    ¿Por qué elegir una empresa de traducción?

    Hay muchas empresas que, en lugar de contar con una empresa de traducción que se encargue de realizar la traducción de sus textos, optan por hacerlo de manera autónoma. De esta forma subestiman la dificultad que puede conllevar una traducción y caen en errores que pueden dañar la imagen de la marca.

    La variedad de ámbitos que puede abarcar un texto y las características específicas que debe reunir una traducción dependiendo de varios factores hace que sea recomendable contar con un servicio ofrecido por una empresa de traducción. Estas empresas conocen el sector y saben cómo gestionar un proyecto para asegurar que todo se realice de la mejor manera posible. Vamos a presentar las principales ventajas que supone contratar los servicios de una agencia de traducción.

    Ventajas de contratar una Agencia de Traducción

    Profesionalidad: las agencias de traducciones trabajan a diario con traductores profesionales certificados y con experiencia y por lo tanto puedes estar seguro de la calidad de la traducción. También hay que tener en cuenta que los que trabajan en una agencia de traducción son ellos mismo profesionales (traductores, correctores, revisores, redactores, etc.) y por lo tanto revisarán y gestionarán el proyecto de manera óptima. Encargar una traducción a una persona que no tiene idea de lo que significa traducir (porque su trabajo es otro) significa dañar la imagen corporativa de tu marca.

    Rapidez: al contratar un servicio lingüístico a través de una agencia de traducción, será ésta la que se ocupará de gestionar el proyecto a 360º, lo que te permitiría ahorrar tiempo y agilizar el proceso de gestión. Si una empresa decide llevar a cabo una traducción interna sin tener los recursos necesarios para poder hacerlo, los tiempos de entrega aumentan mientras que la calidad disminuye.

    Calidad: los profesionales que forman parte de una agencia de traducción garantizan un servicio excelente y llevan a cabo un estricto control de calidad (denominado quality assurance) para que el resultado esté conforme con las expectativas del cliente.

    La Fábrica de Traducciones reúne todos estos aspectos claves y le añade un plus, ya que cuenta con unas tarifas muy competitivas en el sector, que le permiten posicionarse en primera línea a nivel nacional por lo que concierne el suministro de servicios lingüísticos tanto a empresas como a particulares.

  • ¿Hablas el mismo idioma que tus clientes? – TIP 1

    ¿Hablas el mismo idioma que tus clientes? – TIP 1

    Traducir la página web es primordial para conseguir una buena comunicación. Se trata de uno de los pasos básicos y fundamentales para la captación de clientes para tu empresa. Si este pilar falla, es muy probable que tu objetivo también.

    El cliente necesita poder ver de manera clara y precisa cuáles son tus servicios y tus condiciones. Para ello, tiene que poder entender el texto que estás anunciando. En caso contrario, en el momento en el que se vea incapaz de entender una oración, desistirá y buscará otra compañía que le inspire más confianza, aunque tú ofrezcas mejores servicios, mejores precios y mejor calidad.

    Traducir la página web al idioma de tus clientes

    Para evitar el problema anteriormente mencionado, necesitas un servicio online al alcance de todos tus clientes potenciales, a través del cual transmitir todo lo que puedes ofrecer. Este servicio online debe reunir 3 aspectos esenciales: un buen contenido, una buena estructura y la posibilidad de leer los textos en otros idiomas.

    No sería raro que un cliente extranjero visitara tu página web, que representa el escaparate de tu empresa. Este cliente potencial necesita saber qué es lo que quieres decir en tu página web, qué vendes y qué puedes ofrecerle. Por lo tanto, cada palabra bien redactada y cada segmento de comunicación bien expresado provocarán en cada visitante una llamada de atención y evitarán que en el primer párrafo se abrume y busque en otro lugar donde realizar su compra.

    Evita las traducciones automáticas

    Para lograr traducir varios contenidos a diferentes idiomas de destino, muchas empresas usan el botón de “Traductor de Google”, lo que puede hacer que el cliente se lleve una imagen poco profesional de la empresa. De hecho, esta herramienta suele tener fallos que cambian por completo el significado del texto al ser traducido y el lector puede percibir que te riges por la ley del mínimo esfuerzo, lo que no resulta atractivo ni inspira confianza.

    Para ello, te recomendamos siempre que elijas la opción más eficaz y segura, que es la de solicitar un servicio profesional cuando tengas que traducir la página web. De esta forma, tu objetivo de expandirte y lograr clientes de todas partes del mundo surgirá efecto de manera inmediata. No solo conseguirás sobrepasar el primer bache, que es el de comunicarte, sino que además estarás un paso por delante de todos tus competidores. Con este gesto, el cliente no solo recibirá el mensaje que quieres transmitir, también recibirá inconscientemente una imagen de formalidad y compromiso por tu parte que lo harán confiar en ti y en tu empresa.

    En La Fábrica de Traducciones, te acompañamos en tu camino hacia el éxito, gracias a una red de traductores procedentes de todo el mundo, unos lingüistas expertos y un equipo especializado en técnicas de comunicación eficaz y tecnologías de la traducción. Para ayudarte a alcanzar tus objetivos, te ofrecemos un BONO de 1000 palabras gratis en tu primer pedido. ¡No te quedes sin palabras!

     

Este sitio está registrado en wpml.org como sitio de desarrollo. Cambie a una clave de sitio de producción para remove this banner.