Etiqueta: traducción web

  • Redes sociales en varios idiomas

    Redes sociales en varios idiomas

    Desde el boom de las redes sociales, es importante estar en la red. Es necesario, si quieres llegar a un público más amplio, tener los perfiles de las diferentes redes sociales en varios idiomas o, al menos, hacer publicaciones en lenguas distintas. Pensad un momento en empresas como H&M, Apple, Netflix. ¿Qué tienen en común? Su idioma original es el inglés, pero tienen varias cuentas con diferentes idiomas, lo que nos hace pensar mucho en la importancia que tiene la traducción en las redes sociales.

    Más idiomas, más público

    A veces nos planteamos ciertas dudas a la hora de abrir ciertas páginas o perfiles en redes sociales. Cualquier empresa posee ya un perfil en las redes sociales más importante en su idioma nativo, pero ¿tienen en cuenta al público extranjero? No debemos olvidar, sobre todo si tratamos con clientes de otros países, que la barrera del idioma puede ser muy grande en algunos momentos y proporcionarle contenido en su lengua nos puede ayudar a mejorar nuestras relaciones internacionales.

    Las empresas de exportación deben ser muy conscientes de esto. Si tenemos muchos clientes en el extranjero, es natural que debamos también ofrecerles los mismos servicios y contenidos que a nuestro clientes nativos. Así, es lógico que una empresa de exportación, por pequeña que sea, si tiene un perfil en español en las redes sociales, deberá también crear publicaciones en los idiomas de sus principales clientes. También tiene la opción de dedicarles una atención personalizada creando una cuenta en dichas lenguas. Esto creará una sensación de cercanía y profesionalidad.

    Pero no siempre contamos con la persona adecuada para estos menesteres. No todos los creadores de contenidos poseen varios idiomas. Es aquí donde entran los traductores.

    Traducciones para redes sociales

    Si ya contamos con un excelente copywriter o community manager, ahora deberemos incorporar a nuestro equipo un buen traductor para poder llegar a más público. Los servicios de una buena agencia de traducción deben poder hacer frente a esta demanda pujante en el sector. Dado que las redes sociales son un medio muy importante para cualquier empresa, contar con la ayuda de unas buenas traducciones para las mismas redes sociales es un salto cualitativo y cuantitativo en el alcance de la compañía. Un público en varios idiomas nos traerá, sin duda, mayor probabilidad de éxito. ¡Son matemáticas! A más público, más potenciales clientes y mejores resultados.

    Por eso, porque es algo tan importante, es igualmente relevante contar con un buen traductor. Las redes sociales se caracterizan por tener un poder de destrucción brutal. Cualquier error de gramatical o expresivo puede hacernos perder nuestra valiosa reputación. Una mala traducción, hecha con un traductor automático, puede ocasionarnos más pérdidas que beneficios. Quien usa Twitter sabe muy bien que es sencillo cometer un pequeño desliz y sufrir durante muchísimo tiempo las consecuencias, aunque el mensaje haya sido eliminado. Un traductor profesional nos ayudará a evitar esos errores y nos proporcionará el servicio que necesitamos.

    En La Fábrica de Traducciones queremos ayudarte con tus traducciones en las redes sociales. Si todavía no te has lanzado a la piscina o tienes miedo por lo que hemos comentado, no dudes en ponerte en contacto con nosotros o solicitar un presupuesto desde nuestra página web. Verás que todo es mucho más sencillo de lo que parece.

  • ¿Hablas el mismo idioma que tus clientes? – TIP 3

    ¿Hablas el mismo idioma que tus clientes? – TIP 3

    Como ya sabemos, el primer paso para conquistar los mercados extranjeros y adquirir nuevos clientes es la traducción de todos los contenidos de una empresa, tanto la página web como cualquier tipo de texto relacionado, incluyendo la traducción SEO.

    Pero algunas veces la traducción no es suficiente y para aumentar el tráfico en una web o un blog y hacer que el público objetivo los visite, hace falta algo más que un texto bien redactado y multilingüe.

    Optimiza tus contenidos

    Lo que marca la diferencia es dar visibilidad a tu herramienta digital y contextualizar sus contenidos, es decir traducirlos siguiendo el enfoque del Search Engine Optimization (SEO), para que aparezcan entre los primeros resultados de los motores de búsqueda del país objetivo y atraer así el mayor número de visitantes y por tanto potenciales clientes. Este aspecto es lo que diferencia la traducción SEO de la simple localización, que es la traducción de una página web de un idioma a otro y para una especifica área geográfica, con el objetivo de que un servicio o producto sea más atractivo en el mercado extranjero.

    En la traducción SEO, la elección de la terminología y la adaptación de los textos juegan un papel fundamental. Para obtener un resultado eficaz y al mismo tiempo eficiente, es necesario conocer las palabras que se usan mayormente en los motores de búsqueda del país en el que la empresa se quiere desarrollar, los términos preferidos por el público objetivo y el lenguaje usado por las empresas competidoras en ese determinado país.

    Mejora el posicionamiento con la traducción SEO

    No hay que olvidar algunos elementos de carácter más informático como los metadatos (metatags), unas “etiquetas” que explican al motor de búsqueda como tiene que interpretar el contenido de las páginas. Los más importante son: meta title (título de la página), meta keyword (palabra clave principal) y meta description (cadena de texto que aparece debajo del título, en la página de los resultados de Google). Para optimizar la descripción de las imágenes se pueden añadir también los alt text (texto alternativo de una imagen). Todos estos elementos, si realizados por profesionales del ámbito, permiten a los usuarios extranjeros consultar con facilidad los contenidos de la empresa y establecer con ella un primer contacto.

    Llevar a cabo un proyecto de traducción SEO supone mucho trabajo y dedicación y por lo tanto es importante contar con una agencia de traducción profesional en la que se pueda confiar. No hay mejor manera de empezar un proyecto tan grande dirigiéndose a una agencia que cuente con profesionales del ámbito de la traducción y del marketing digital y que pueda ofrecerte el mejor servicio, ayudándote en cada paso de tu desarrollo.

    En La Fábrica de Traducciones, te acompañamos en tu camino hacia el éxito, gracias a una red de traductores procedentes de todo el mundo, unos lingüistas expertos y un equipo especializado en técnicas de comunicación eficaz y tecnologías de la traducción. Para ayudarte a alcanzar tus objetivos, te ofrecemos un BONO de 1000 palabras gratis en tu primer pedido. ¡No te quedes sin palabras!

     

Este sitio está registrado en wpml.org como sitio de desarrollo. Cambie a una clave de sitio de producción para remove this banner.